Библията все още чака да бъде преведена на десетки езици в Европа
16 Юли 2011 г.
Когато чуете израза „недостигнати за благовестието хора”, вие вероятно се сещате за племената в Африка и Азия или за малки общности в някои селски райони. Много рядко обаче бихте си помислили, че може да става дума за Европа, пише Mission Network News, цитиран от Christian Telegraph. Много е лесно да си мислим, че в Европа всеки, който може да си позволи да си купи Библия, автоматично получава достъп до копие на майчиния си език. За съжаление ситуацията не е такава, подчертава изданието.
На Стария континент има десетки езици, използвани от малки маргинални общности, за които Божието Слово остава недостъпно. Според доклад от миналата година в Европа живеят около 900 хил. души с напълно увреден слух. На континента се говорят около 70 разновидности на езика на глухонемите, като на 20 от тях Библията вече е преведена, но на повечето тя все още е недостъпна.
„Липсата на зрение те отделя от вещите, предметите, но липсата на слух те отделя от хората”, отбелязва Брус Смит, президент на международното служение за библейски преводи Wycliffe Associates. „Ние искаме да направим така, че липсата на слух да не отделя човека от Божието присъствие”, допълва мисионерът. За да достигне недостигнатите от Евангелието, в момента организацията се нуждае от повече професионалисти в областта не жесто-мимичния превод.
всички новини »
|