E-newsletter  |  RSS
Начало    |   История    |   Връзки    |   Контакти    |   е-вестник
Българско издание  |  English edition
Вторник, 23.01.2018 г.
Търсене:

За Библията
Християнска мозайка
Събития
Интервю
Християнство и изкуство
Жената и вярата
Взаимоотношения
Някой каза: Да!
Написано от вас
История на българското протестантство
Преводите на българската Библия
Религия и право

Инсталирайте нашия toolbar!


Текстус Рецептус Част 2: Късни издания


Д-р теол. Доний К. Донев, 11.07.2009

<font color=red>Текстус Рецептус  Част 2: Късни издания</font>

Текстус Рецептус събира в едно издание гръцки текстове, които не се различават много от типичните за Средновековието и затова първото столетие от издаването му се характеризира със задоволителна приемственост. Немският превод на Библията от Лутер, английският Кинг Джеймс във всичките си по-късни ревизии и издания, както и почти всички английски версии, които го предшестват, са превод от различни издания на Текстус Рецептус. Голямата популярност обаче, вместо да изостри вниманието върху грешките в текста, ги утвърждава като общоприето статукво за гръцкия Нов завет. Грешките са наистина много – от самото заглавие на първото издание до нуждата от стотици корекции и поправки, които следват по-късно.

Такъв е случаят с четвъртото издание на Текстус Рецептус, което излиза през 1518 г. в печатницата на венецианския издател Алдус Манитиус. Изданието е първо по рода си, защото включва независим текст на Септуагинтата, но Новият завет е взет почти буквално от гръцкия текст на Еразъм заедно с всичките му типографски и стилистични грешки. То става причина за още едно издание на Текстус Рецептус през 1519 г., този път подготвено от самия Еразъм, който старателно изчиства повечето от допуснатите печатни грешки. Текстът включва и някои нови вариационни четения, които по-късно Скривенер твърди, че идват от ръкописа 3eap от 12. век, класифициран от Вон Соден като вариации: Kx a: I [K]; c: K.



Текстус Рецептус Стефанус

Сред многото издания, които следват това на Еразъм през 16. век, едно заслужава особено внимание. То е отпечатано през 1550 г. от френския издател Роберт Естиен или Стефанус и с минимални вариации ще стане текстът, който ще бъде препечатван многократно в следващите 300 години. И до днес този текст остава основата на стандартния гръцки текст на Новия завет. Четвъртото издание на Стефанус през 1551 г. първо включва номерация на всеки стих, която се използва и до днес от повечето Библии.

Ревизията на Стефанус става най-използваният гръцки текст в Англия, въпреки че разликите с Текстус Рецептус са минимални – само около 119. Причината за това е, че 16. век не предлага много ресурси по отношение на гръцкия текст на Новия завет. Стефанус използва главно текста на Еразъм, като на моменти се съобразява повече с Компултенския полиглот. Интересното на тази ревизия е, че включва 15 уникални гръцки ръкописа, които Стефанус има на разположение в Париж. Един от тези ръкописи е известен днес като Кодекс Беза.



Текстус Рецептус Беза

Теодор Беза е един от протестантските реформатори, който наследява Калвин и издава няколко ревизии на Текстус Рецептус в периода 1565–1611 г. Въпреки че Беза има достъп до ръкописа, който носи неговото име и до кодекс Кларомонтанус, поправките му са хаотични, целящи по-скоро доктринално-догматична корекция на текста в типичния за Женева стил. Но поради популярността на Беза именно тези издания стават база за превода, който ще бъде изготвен от преводаческата колегия на Кинг Джеймс.



Текстус Рецептус Елзевир

Това е следващата мажоритарна ревизия на Текстус Рецептус, публикувана за първи път през 1624 г., а по-късно – и през 1633 г. Тя съдържа едва 287 разлики от ревизията на Стефанус. Уникалността на последното издание на този текст са бележките по текста, направени от учени като Мил, Уетстейн и Грийсбак. Въпреки че те никога не се отделят напълно от текста на Текстус Рецептус, съвсем естествено и научнообосновано посочват пътя към една по-критична методология на изследване и аранжиране на познатите гръцки ръкописи. По тази причина оксфордското издание на тази ревизия от 1873 г. става основата на повечето съвременни колажи на Текстус Рецептус.



Нов Текстус Рецептус

Фразата е характерно описание за издания, които са познати в областта на текстовия критицизъм в приложение спрямо текста на Новия завет. Такова издание например е гръцкият Нов завет на Уескот и Хорт, който ще бъде разгледан детайлно по-късно в настоящата поредица. Други прилагат наименованието за критичния текст на Новия завет в издание на Обединените библейски общества (UBS), а трети – към мажоритарните издания на Ходжис–Фарстад и Робинсън–Пиърпонт или по-скоро към опитите им да пресъздадат истинския византийски текст на гръцкия Нов завет.

Пристигането на Александрийския кодекс в началото на 17. век в Англия, който датира от 5. век, е сензационно събитие, тъй като текстът му е в упорито несъгласие с Текстус Рецептус. Това от своя страна отваря врата към мисленето, че истинският гръцки текст на Новия завет се различава значително от общоприетото статукво. Промяната настъпва едва век по-късно, когато през 1831 г. Карл Лахман се осмелява да публикува гръцки Нов завет, който не е базиран на Текстус Рецептус и се различава от него на хиляди места, много от които повече от значителни. Почти всички последвали издания на гръцкия текст са по-близки до Лахман, отколкото Текстус Рецептус, което показва последователната неадекватност на „общоприетия текст“ в ерата на новооткритите библейски ръкописи.



Текстус Рецептус Скривенер

През 1881 г. Фредерик Хенри Амброзий Скривенер прави опит да реконструира гръцкия текст, използван за превода на Кинг Джеймс, като подготвя „обратен превод”, който превежда оторизираното издание обратно на гръцки език. Задачата се оказва невъзможна, особено там, където преводаческата колегия на Кинг Джеймс предпочита латинската Вулгата, и на местата, които Текстус Рецептус не съдържа гръцки еквивалент. Ето защо дори последната ревизия на Скривенер от 1894 г. остава непълна, тъй като не съществува един-единствен гръцки ръкопис, представляващ целият Текстус Рецептус. Друг е проблемът, че превода на Кинг Джеймс е базиран на различни ревизии на Текстус Рецептус, което прави обратния превод на Скривенер невъзможен както на теория, така и на практика. Като цяло изданието на Скривенер се различава на около 190 места от текста на Беза от 1598 г. и на 283 места от изданието на Стефанус от 1550 г. Тези разлики са наистина минимални в сравнение с над 6000 разлики, някои от които повече от фрапиращи, между Текстус Рецептус и критичното издание на гръцкия Нов завет.

« назад

Сподели във Facebook Bookmark and Share



М н е н и я

от: eftimovi@yahoo.uk
публикувано: 25.07.2009 08:58:01 часа

аз също смятам че статиите са много добри - поздравление - ние следим поредицата от чужбина и също искаме да разберем повече за поризхода на библейския текст много малко хора в България и въобще са наясно с темата за бибейски критицизъм така че е повече от похвално че имаме такива специалисти от евангелските среди които да са водещ авангдард в познаването на библейския текст в БЪЛГАРИЯ


от: etien
публикувано: 19.07.2009 07:43:24 часа

статията е изключително добра аз бих искал да прочета повече относно колажите на приетия текст за да се видия грешките допуснати от еразъм и по-късните им корекции от веч3е общоприетият между учените критичен текст на уескот и хорт, който надминава по-точност текстус рецептус на десетки места


от: edybot
публикувано: 18.07.2009 19:42:35 часа

Как е възможно да се пише с такова невежество? Донев упорито продължава да се прави на по-знаещ и по-мъдър Беза, от Стефан, от цялата Реформация. Обвиненията към Приетия Текст са направо смешни. Намерен един кодекс, от Александрия, който напълно противоречи с останалите ползвани от критиците, но въпреки това техните глави не увират и те и до днес гордо пъчат глави с нещо, което е почти Нов Завет, но с 6000 разлики с него. Донев да се покае и да се върне в истината на благовестието.



И з п р а т и   м н е н и е

Име:

E-mail:
Мнение:
Въведи числото в дясно: verification image, type it in the box






ОЩЕ ОТ:   ЗА БИБЛИЯТА
Нов дословен превод на Новия завет
Обещаната земя
„И Словото стана плът”
Берия
Църквата в Коринт
Църквата в Рим
Църквата в Солун
Галатия
Човешкият пример за съзнание Христово
За портите
Кеносис – примерът на Христос
Човешкото управление
За благовестието
Времето на съвестта
Основаване на църквата във Филипи


05 Март 2012 г.
Съдът в Ню Йорк удължи правото на църквите да наемат училищни сгради за своите богослужения
Федералният апелативен съд отхвърли опита на Ню Йорк да забрани на църквите да провеждат своите богослужения в сградите на...
05 Март 2012 г.
Църковно служение осигурява помощ за сухите райони на Кения
Лодвар, Кения – Тревата отново е зелена заради дъждовете наскоро. Камили и огромни костенурки празнуват зеленото изобилие....
05 Март 2012 г.
Хората са по-слабо чувствителни към проблемите на християнството в сравнение с другите религии, смята директорът на Би Би Си
Марк Томпсън – генерален директор на Би Би Си, твърди, че хората проявяват много по-малка чувствителност по теми, свързани...
05 Март 2012 г.
Евангелско сдружение в Канада публикува доклад за въздействието на религиозното преследване върху децата
Евангелското дружество към Комисията за религиозна свобода в Канада публикува доклад с подробна информация за характера и ...
03 Март 2012 г.
Какви са религиозните и социални нагласи на британските християни през 2011 г.
Социологическо проучване на фондация „Ричард Докинс” (Великобритания) показва, че британските християни са с преобладаващо...
02 Март 2012 г.
Сирийските християни са поставени натясно, алармират правозащитници
Тъй като Сирия все повече се доближава до етапа, в който ще бъде обявена мащабна гражданска война, очертаващите се перспек...
02 Март 2012 г.
Открит е фрагмент от Новия завет, датиращ от 1. век
След откриването на фрагмент от Евангелието на Марк в Близкия изток, датиращ от 1. век, се появиха още две нови писмени на...
02 Март 2012 г.
Хавайска двойка използва изкуството като възможност да занесе духовна надежда в Япония
Десет месеца след като чудовищното земетресение от 9 степен по скалата по Рихтер и последвалото цунами опустошиха част от ...
01 Март 2012 г.
Проектът за Ноев ковчег в реални размери се сдоби със земя
Последното парче земя, необходимо за построяването на Ноев ковчег в реални размери, бе закупено наскоро в Уилямстаун, Кент...
01 Март 2012 г.
Фондация в защита на семейството започва петиция в защита на традиционния брак
След като правителството на Великобритания насрочи публични консултации за еднополовите бракове, през март 2012 г. Коалици...
01 Март 2012 г.
78-годишна християнка арестувана в Иран
Тайните служби в Иран вземат мерки срещу растежа на християнството и движението на домашните църкви в Иран и арестуват мно...
29 Февруари 2012 г.
Норвегия планира ролята на семейството да бъде поета от държавата
Норвежкото Министерство на семейството, децата и социалните въпроси предложи на правителството да въведе нови критерии за ...
29 Февруари 2012 г.
Изправен пред смъртта, известен пастор преосмисля значението на думата християнин
Вашингтон – Ед Добсън не се бои от смъртта, притеснява се как ще стигне до нея. Добсън е пастор с опит, политически актив...
28 Февруари 2012 г.
Учени твърдят, че постенето ни пази от алцхаймер и паркинсон
Според американски учени редовното постене може да предпази мозъка от дегенеративни болести. Изследователи от Националния ...
eXTReMe Tracker
 

www.evangelskivestnik.net © 2018 Студио 865. Всички права запазени.
дизайн и програмиране: УебДизайн ООД Професионалистите се отличават